Le TJM d'un traducteur freelance varie de 120 € à 500 €/jour. La traduction juridique, médicale ou technique est bien mieux valorisée que la traduction généraliste.
Junior
120–200 €
/jour · HT
0–2 ans d'expérience
Confirmé
200–320 €
/jour · HT
2–5 ans d'expérience
Senior
320–500 €
/jour · HT
5+ ans d'expérience
En micro-BNC (régime standard pour les traducteur freelances), vous versez 22 % de cotisations URSSAF sur votre CA. Le simulateur ci-contre calcule votre revenu net mensuel avant impôt, ou le TJM à atteindre pour un revenu cible.
Micro-entrepreneur BNC · Cotisations URSSAF 22 %
CA mensuel
4 680 €
Cotisations URSSAF
−1 030 €
Revenu net / mois (avant impôt)
3 650 €
≈ 51 480 € de CA/an
Calcul indicatif en micro-BNC (22 % de cotisations sociales). Ne comprend pas l'impôt sur le revenu (variable selon votre situation), la CFE (~500 €/an) ni les frais professionnels. Au-delà de 77 700 €/CA annuel, passez en EURL ou SASU à l'IS.
Par rapport au TJM moyen d'un traducteur freelance confirmé (260 €/j).
Deviso génère un devis complet par IA à partir d'une description de mission — avec vos lignes de prestation, votre TJM et vos conditions de paiement. Le client signe électroniquement, la facture Factur-X est émise en 1 clic.
Le tarif moyen au mot en France est de 0.09–0.14 € pour une paire de langues standard (EN→FR). Pour une paire rare ou une spécialité (médical, juridique), le tarif monte à 0.14–0.20 €/mot. À 2 000 mots/j, un traducteur confirmé génère 180–280 €/j.
Le tarif au mot est le standard international et le plus lisible pour le client. La tarification à la page (250 mots/page) est surtout utilisée en traduction assermentée. Le TJM est utile pour la localisation ou les projets sur devis. Proposez toujours les deux : un tarif au mot pour les volumes et un forfait pour les projets complexes.
En vitesse de croisière, un traducteur professionnel produit 1 500–2 500 mots de traduction nette par jour (texte source simple, paire maîtrisée). Pour de la traduction spécialisée ou des textes très denses, comptez 1 000–1 500 mots/j. La post-édition de traduction automatique (MTPE) peut dépasser 4 000 mots/j.
L'assermentation est requise uniquement pour les traductions officielles (actes civils, documents judiciaires, diplômes). La grande majorité des traductions professionnelles (marketing, technique, commercial) ne nécessite pas d'assermentation. Être traducteur expert auprès d'une cour d'appel renforce votre crédibilité mais n'est pas obligatoire.
Deviso vous permet de créer un devis avec le volume (x mots à x €/mot), la langue, le domaine et le délai. Le client signe en ligne, et la facture Factur-X conforme est émise en 1 clic — idéal pour les agences qui exigent des factures structurées.